minaQのつぶやき 네토미나

嫌韓(いやかん)ってホントはどうなの?

勤務中の花札は合法である

 
国家情報院職員は勤務中に花札をする
 
 
イメージ 1[おはようミーナ] 国家情報院職員が勤務中花札を打ち摘発されたとしても解任処分までするのは行き過ぎでは最高裁判決が出ました。

最高裁は、元国家情報院4級捜査書記のキム氏が国情院長を相手に出した解任処分取り消し訴訟の上告審で原告勝訴と判決した原審を確定したと3日明らかにした。
 
イメージ 2

 
 
裁判部"キムを解任したこと不正行為程度比べて過重な懲戒処分であり比例原則に反する、違法と判断した原審法理を誤解した過ちがない"明らかにした

キムさんは2009年5〜9月の間に10回にわたって勤務時間に1人当たり20万ウォンほどのポットをかけて花札を打ったことが摘発され、懲戒委員会から解任処分を受けました。 しかし、花札のように打った他の従業員は、停職2ヶ月の処分を受けるなど "公平性を失った過酷な処分"とし、解任取り消し行政訴訟を出しました。
  
  
みそっちのちょっとハングル 정직 〓 停職・定職・正直 正直者 〓 停職者
  
1審と2審では "花札を打った回数やポット規模などを見たときに国家公務員として適切であると見ることはできませんが、一緒にゲームをした他の従業員は、より軽い処罰を受けたことなどを考慮すると、衡平の原則に反する"とし、原告勝訴で判決した。
 
  
衡平とは? つりあうこと。平衡。 〔法〕 一般的規定である法を、その適用において具体的事例に適するように修正すること。
 
 
 
(翻訳、解説:みそっち)
 
 
 
 


 
この事件には前触れがありますね
 
2010/4/19
 
'花札解任'国情院職員、復職訴訟
 
 
イメージ 3[ニュースミーナ]'花札'を打って解任された国情院全職員が'復職訴訟'を提起した。
19日、ソウル行政裁判所によると、同僚たちと共に花札を打つ解任された国情院全職員Aさんは最近、"解任処分が違法だ"、国政院長を相手に、解任処分の取り消し請求訴訟を起こした。
A氏は訴状で"昼食時間以降に1~2時間の同僚たちと数回ゴーストップしたのは事実だが、特定の勤務時間がない業務の特性上、職務離脱で解任したのは不当だ"と主張した。
 
さらに、"ゴーストップは、全国民がする一種の遊び"と"昼食代をする目的で行った花札を賭博で見て公務員の品位を損傷させたと懲戒したのも違法だ"と強調した。
A氏はまた、"一緒に花札をした職員3人のうち、本人を含めて2人は解任され、残り1人は停職処分を受けたことも合理性がない"と付け加えた。
 
(翻訳: みそっち)
 
 
 
昼食時間以降に1~2時間同僚たちと・・・ 彼等は昼休みが長いんです (笑)
胴元はちょっと罰則が多かったりします。(親の交代が無いのも韓国花札のルール)
 
 
 


 
 
 
花札についていろんな意見があるよ
 

皇民化政策の一環として、当時の朝鮮に入ってくる
 
花の戦いに解釈される花札は16世紀にポルトガルの船員が日本に伝わったのが3〜4百年の間の変化の過程を経て、今のような形の花札になったのだ。
日本では花札をファチャル(別名花札)とも呼ばれますが、花札日帝強制占領期の日本で賦役を終えて帰る役達に日本がしたかなりチャクシク分けながら当時ジョソンミンに意図的に電波た(皇民化政策の一環として )説と釜山と日本の下関を行き来する船乗りたちによって私たちに伝えられないことヤンソルが存在している。
日本で花札が入って来るまで、当時の朝鮮では、数字が書かれたパネルを選んでゲームする方式である水ジャケット(別名伝)という遊びが広く行われていたが、花札が入ってきて水ジャケットが花札に押されて消えてその場を花札が占めており、今まで固守している。
 
 花札が我が国全体に占める割合の程度
 
数年前、ある世論調査機関の韓国成人を対象に、余暇時間に最も多く楽しむ演劇は何ですか? というアンケート調査をしたことがある。
統計によると、韓国人の3/2にあたる3800万人が花札をすると言ったら、花札をブランド価値に換算すると、おそらく数兆ウォンでははないかと思う。  圧倒的に1位を占めたのが、花札花札)ゲームとする。
 
しかし、日本では日本の人口の5%程度花札を楽しんでおり、日本の花札があるかもしれない人も多い
 
 花札の中の日本
 
 "花札"は"花札(はなふだ、花札)"とするが、花札とでも最初に"とトリ(ごとり、五鸟)"が考えナジヨ。 ファツジャンは席シートが、鳥五匹であり、すべて把握しかければ一匹1点ずつ5つ星でなかったですか? すぐに "ととり"は、 "五羽の鳥"を意味するのです。 ちなみに、 "小鳥(ことり、小鸟)"とすると、スズメやヒバリなどのように "小さな鳥"という意味で使われることも知っておくといいですね。

実際のやり方を見てみましょうか?
 
もちろん、よくご存知のように、まず、最後度者に手札を切り離さず、囲んで選手たちに適当に配られた後、 "切り"をするように言われます。 ここで"キリ(きり、切り)"は"切る"という意味の"キル(きる、切る)"の名詞形で"切り捨て"という意味です。

だから、他の選手たちがうまくいかないように、手札を壊して、自分の順番にさらによくなるようにするためであるはずです。 そして "キリ(きり、切り)"という言葉には "終わり"という意味も含まれていると前述しましたが、そのため常に "キリ(きり、切り) 'をするときは、最後順位者にするんですよ。

時々 "オホム! ストップだ! クサなんだもん ! クサ! このような言葉が聞こえて来るに近づき、見てみると、本当に派手でもない草の葉の画像石章を集めて叫ぶ声ですね。  "クサ(くさ、草)"は韓国語で "フル"という言葉ですね。 いかが。 私たちが思わず使ってきた言葉だが、頭がうなずく指示でしょうか?

ゲームは再開されて、腕を捲り上げてあちこちを見回すた選手が'ショー-党! "と叫びますね。 どのように相談が行われたゲームは、再起動になりました。 ここで "ショー - 党(しょうだん、商谈)"は、漢字を見れば分かるが、商業相談を話します。 通常、我々が言う一般的なご相談は、 "牛 - 党(そうだん、相谈)"とするんです。 だから優劣をお互いに相談して決定しようという話でしょう。

このとき、一方では "ナーガリー!"を叫ぶですね。 ここで "ナーガリー 'は'流 'の誤った発音です。 この "流(ながれ、流れ)"は "流れる"という意味である "ながれる(ながれる、流れる)"から来た言葉で "流れ送ろう!"という言葉です。

だから今回のゲームは、ちょうどなかったかのように流れて送信し、再試合をしようという意味である。  "酉つまんでチン!"という言葉も思い出します。 ここで "トリ(とり、取り)"は日本語で "つかむ、手に入る 'という言葉の名詞形で"什器 "程度の言葉だから"トリ "や"手にとって "私のような言葉だから、この言葉も韓国に入ってきて日韓合作用語になったわけですね。

ふとこんなことを思い出します。

日本に行くときに経験した方もいらっしゃるでしょうが、私たちの同胞おばさんは、韓国の人々に会うと "花札持ってきてください"という話をよくします。 日本でも花札を売っていますが、厚い紙で作られており、粗くて良くもないとしながら、韓国花札のちぐはぐ吸い付くようなその味は、驚異的な快感を与えるね。
 
※韓国産の花札はイイものらしい by任天堂 (カードの四方が包んでいない断ち切りのカードが韓国産の特徴である)

私たちの優れた技術で作られたこの素晴らしい花札を輸出主力商品にしても大量に輸出すれば...... 無駄な考えでしたか? まぁ、私が行った時折私たち一行から花札受けて道私たち同胞おばさんたちが、日本のすべてのお金をかき集めて韓国に持って来ることを切に期待します。

 

 花札の中の日本
 
 花札用語には日本語が多い。  [花札]の代表的な用語である[ゴドリ]は5を意味する[高]に[新規]を意味する[道理]を付けて作った韓国語で、スコアがされている[約]という言葉は、日本の税金賦役などを意味する[yaku(役)]、すなわち[訳]を日本式に発音したもので花札や麻雀用語である。
 
 1を意味するぐるっとと9を意味するガボール(本来は可否)は、表ルッツ語に語源を置いた日本語である。  シトピンは[4,1]の日本の発音であり、グピンは[9,1]の日本の発音です。
 
 [丁]は、オリジナルの詩を書く紙を指す短册の最初の文字を取って青の短冊を減らしチョンダンつまり[アオ地)]、紅湍つまり[さっき地)]とするようなパッケージを指し地としていたことが音韻変化を起こし水玉されたのだ。
 
 開平をはむことをゴリキというのも金品を受け取ることを意味の韓国語[高鴨挿入]から来た言葉で、おやは親や代表を意味し、[線]は、最初を意味する[先saki]を私たちの発音に読んだものであり、[ギリ]は切るという意味の日本語、[流]は失敗に終わった日本語、お金を出さずに言っておく[ポイント]は負債を意味する日本語である。
 
 [通り]は取得つまり独占を意味する日本語である。  [光(光)]は日本語の[kou / pika]を私たちの発音で読んだのだ。  皮またはピー呼ぶのは日本語の[kasu]つまり皮を皮という漢字言葉で呼んだ言葉だ。  夏と秋の7秒を中心とした4.5.7の帯で構成される[インターネット(草)]もフルを意味する日本語である。
 
 この他に当てる(8を意味するキュウリォの転訛)、保ォ(キュウリォの転訛)、三峰(三本の日本発音)、イノシカ(イノシカ町とイノシシ鹿蝶の意味)など花札用語のほとんどこの日本語がそのまま使われている。  このような日本式用語は、花札遊びだけではなく、丁付けた、最初に持つ奴がザングテングで、家宝の方のような両班ピンハネ打つ、道理あるなどの慣用句になって私たちの言語生活に深く定着するほど花札の病気の症状は、深い。
 
 
 
(翻訳風テキスト:みそっち)


 
花札はちょっとだけ出来ますね、 なんかマネーがすごいですね
 
でもルールがいろいろあるみたいです まるでローカルかるたのようです。
 
 
 
イメージ 4
 
 
 
ローカルかるたの基本的な一例
 
 
イメージ 5
 
 
これが夢見た10年後
 
 
 
 
質問:このカルタはどこで買えますか?
 
 
回答:さぁ?