安重根(アン・ジュングン)は"犯罪者"
韓国人テロリストが犯罪者じゃなくていったい何?
.
.
[ニュースミーナ]尹長官は、日本政府のスポークスマンである菅義偉(菅義偉)官房長官が安重根(アン・ジュングン)義士を'犯罪者'で表現したことに対して"没年歴史的な発言で、韓国国民としては容認できない"、"日本の責任ある指導者たちが帝国主義の歴史について徹底的に反省して被害国に対して、心から謝罪しなければならない"と強調した。
これに先立ち、先月報道されたアメリカカリフォルニア州の銃規制CMに2007年の拳銃乱射犯チョスンヒの写真が使われた件でも"50年後には英雄として銅像も立てられることになるだろう"というネチズンの意見がニュースになったことがある。
.
.
(翻訳:ネト ミナ)
ケネディ駐日大使に破格の扱い
.
.
ケネディ大使が行く先々ごとに数千人の人出が集まるなど芸能人のレベルの歓迎を受けました。
国際部連結して詳しい内容について調べてみます。アンソヨン記者。
.
王宮に信任状を伝達しに行く途中にまるで王室の姫のように馬車に乗って行きました。
ケネディ大使が行く地域ごとに日本東京には人波が殺到しました。
日本の主要放送はケネディ大使が馬車に乗って信任状を奉呈しに行く過程を生中継で放送するなど、熱い関心を見せました。
.
◆ケネディ大使がこんなに日本で熱い歓迎を受ける特別な理由がありますか。
.
ケネディ大使はご存知のようにジョンF・ケネディ元大統領の娘として有名芸能人のレベルの知名度を持っているうえ、オバマ大統領の大統領選挙の功臣であり、側近という点で、日本政治圏はもとより、一般国民から熱い関心を集めています。
このような状況で、日本政治圏は、ケネディ大使が日本政界と米国政界の間に'コミュニケーション窓口'役割をしてくれることを期待しています。
.
ある意味で見なければならないでしょうか。
.
最近、ホワイトハウスは同じ同盟の枠内にある韓国と日本が、葛藤をもたらしたことについて困惑していますが。
このような状況を勘案してケネディ大使が韓日両国間の関係改善のために寄与してほしいという訴えに見えます。
.
◆ジョン・F・ケネディ大統領の暗殺50周年記念日がすぐ近づいてくるというですか。
.
今から必ず50年前の今月1963年11月22日、米国テキサス州デルラス市でジョン・F・ケネディ大統領が暗殺犯リハビオズワルドの銃撃を受けて死亡しました。
チュモイルの22日午前、うちの時間で2日後が、現地時間で3日後になるでしょう。
ケネディ大統領は就任演説で"国家があなたをために何をしてくれるかを問わないで、あなたが祖国のために何ができるか悩んだと"は名演説を残していませんか?
オバマ大統領も演説をかなり上手だという評価を受けているんですが。
今度はどんな演説をやるようになるか注目されます。
.
◆アンソヨン記者の英語の実力が優れていると知っています。
ケネディ大統領就任演説の核心部分一度聞いて見ることができますか。
.
"米国国民の皆さん、祖国があなたに何ができるかを問わず…、皆さんが祖国のために何ができるのか自問してみてください。"
(And so、my fellow Americans、ask not what your country can do for you-ask what you can do for your country.)
(And so、my fellow Americans、ask not what your country can do for you-ask what you can do for your country.)
.
◆エイブラハム・リンカーン大統領の有名な'、ゲティスバーグの演説記念日'が今日だと言いますか。
.
11月19日、韓国時間では昨日が、現地時間では今日です。
150年前の今日、エイブラハム・リンカーン大統領が民主政治の本質について強調した'、ゲティスバーグの演説'をした日でもあります。
わずか272単語、5分間にわたった短い演説でリンカーン大統領は民主政治の本質を'国民の、国民による、国民のための政治'と規定し、米国のみならず全世界に強い響きをくれました。
.
◆リンカーン大統領の演説の中核部分も一度立ち寄っていただけませんか?
.
"神の加護の下この国は新しい自由の誕生を見るようになることであり、国民の、国民による、国民のための政府はこの地で決して消えないだろう。"
(This nation、under God、shall have a new birth of freedom-and that government of the people、by the people、for the people、shall not perish from the earth.)
(This nation、under God、shall have a new birth of freedom-and that government of the people、by the people、for the people、shall not perish from the earth.)
.
.
米国の話だが、両元大統領の話は韓国政界でも示唆するところが少なくなさそうです。
米国でも共和と民主主義、保守と進歩陣営間の政治的な葛藤が深刻な今の現実を示しています。
(翻訳: みそっち)
ごくろうさまでした。