韓国のりの製造元がおかしいとか
韓国のりの製造元がおかしいと話題に
제조원:진현식품
경북 영천시 북안면 못안길2-54
いつも使っているハングル訳で見てみると
製造元ジンヒョン食品
慶北(キョンブク)、永川市(ヨンチョンシ)、北安面(プガンミョン)抱けないのを
※ほっとコリアはハングル入力もできて便利ですが軍事用語がダメダメです
製造元 のチンヒョン食品 、
※ライブドア、長文の翻訳に適しています、(この程度だけどね)
製造元:進見食品
慶北永川市北安面抱かれる事ができないa
※ヤフーのは使いにくいのとレイアウトが変なのであんまり使わないかな
写真の翻訳の人はこれを使ったかな? 固定層多し
製造元:ジンヒョン食品
慶北永川ブクアンミョンない奥行2-54
※ページをまるごと翻訳するのには便利です、グーグルクロームだとさらに便利かも DaumやNEVERなんかも丸ごと翻訳できます。
製造元ジンヒョン食品
慶北(キョンブク)、永川市(ヨンチョンシ)、北安面(プガンミョン)抱けないのを
※エキサイトは再翻訳が独特なので突っ込みどころ満載ですよ
製造元:進見食品
慶北永川市北安面抱かれる事ができないa2-54
※ここはやっつけ仕事っぽいのでおすすめしません
製造元:進見食品
慶北永川市北安面抱かれる事ができない2-54
※ここわね”芸能関係”なら名前がしっかり出てきて便利です おすすめかな
ほかのはあんまり使いません、おすすめがあったらおしえてね♪
あっちのサイトを使って逆翻訳というのもアリですが、愚民文字の国らしくてうんざりしますょ
こことか
Daumマップで現地にお邪魔してみました。
会社のホームページ http://sealaver.co.kr/join/agree.php
品物はこれみたいですよ、まさかお土産で貰ったの?